Estamos en plena temporada de pasarelas, desfiles, encuentros de moda y “fashion weeks” por todos los rincones del mundo. Por ello, la Fundación del Español Urgente (FUNDEU) nos alerta sobre algunos términos relacionados con el mundo de la moda que se han asentado en nuestra lengua.
Con el propósito de cuidar y promover el buen uso del castellano, los expertos de la fundación recomiendan evitar los extranjerismos siempre que tengan equivalentes en español. Para ello nos pone varios ejemplos, como vintage (ropa de [o inspirada en] hace más de veinte años), prêt-à-porter (ropa hecha en serie), atelier (taller de creación de moda), outlet (ropa descatalogada, ropa económica), o casual (ropa informal) que al escribirse deben ir en cursiva (o entrecomillados si no puede emplearse la cursiva).
La FUNDEO es una institución sin ánimo de lucro promovida por la Agencia de noticias EFE y patrocinada por el banco BBVA.
Las 12 recomendaciones de la fundación
El idioma español es una de los más ricos y bellos. Por ello, en la medida de lo posible debemos utilizarlo en todos los ámbitos de nuestra vida. Estos son otros 12 extranjerismos que tienen traducción:
1. Shooting: sesión fotográfica.

2. Showroom: salón de exposición.

